Autoplay
Autocomplete
Previous Lesson
Complete and Continue
E-learning Kodeksu IMDG
Wprowadzenie; czym jest Kodeks IMDG i czym są "towary niebezpieczne"?
Lekcja powitalna // Welcome lesson (2:09)
Poruszanie się po Kodeksie IMDG // Navigating the IMDG Code (1:34)
Nasze przewodniki po Kodeksie IMDG // Our IMDG Code guide books (0:59)
Przedstawiamy Kodeks IMDG // Introducing the IMDG Code
Zmiany w Kodeksie IMDG 41-22 // Changes in the IMDG Code 41-22 (3:17)
Co to są „towary niebezpieczne”? // What are 'dangerous goods'? (1:02)
Dlaczego zasady Kodeksu IMDG są ważne? // Why are the rules in the IMDG Code important? (0:41)
Przedstawiamy Mike'a // Introducing Mike (0:23)
Pytanie // Question
Klasyfikacja towarów niebezpiecznych // Classification of dangerous goods
Zasady klasyfikacji // Principles of classification (7:01)
Klasa 1 Materiały wybuchowe i przedmioty z materiałami wybuchowymi // Class 1 (3:12)
Klasa 2 Gazy // Class 2 (2:30)
Klasa 3 Materiały zapalne ciekłe // Class 3 (1:16)
Klasa 4 // Class 4 (1:59)
Klasa 5.1 Materiały utleniające // Class 5.1 Oxidising substances (1:11)
Klasa 5.2 Nadtlenki organiczne // Class 5.2 (2:28)
Klasa 6.1 Materiały trujące // Class 6.1
Klasa 6.2 Materiały zakaźne // Class 6.2
Klasa 7 Materiały promieniotwórcze // Class 7 (2:17)
Klasa 8 Materiały żrące // Class 8
Klasa 9 Różne materiały i przedmioty niebezpieczne // Class 9 (2:01)
Zanieczyszczenia morskie (Ang. Marine pollutants)
Klasyfikacja odpadów // Waste classification
Ćwiczenie klasyfikacyjne // Classification exercise (0:59)
Pakowanie towarów niebezpiecznych // Packing dangerous goods
Wybór odpowiednich opakowań i cystern // Selecting suitable containment for dangerous goods (4:49)
Testowane i certyfikowane opakowania // Tested and certified packaging
Przykłady opakowań: opakowania pojedyncze i kombinacyjne // Examples of packagings: single and combination packagings (3:47)
Duże pojemniki do przewozu luzem (DPPL) // Intermediate bulk containers (IBCs)
Oznakowanie i etykietowanie opakowań zawierających towary niebezpieczne // Marking and labelling of packages containing dangerous goods
Identyfikacja towarów niebezpiecznych // Identifying dangerous goods (1:42)
Oznakowanie i etykietowanie opakowań // Marking and labelling of packages
Co to jest "opakowanie zbiorcze" i jakie są wymogi dotyczące jego oznakowania i etykietowania? // What is an 'overpack' and what are their marking and labelling requirements? (4:22)
Ćwiczenia dotyczące opakowań, oznakowań i nalepek na towary niebezpieczne // Dangerous goods packaging, marks and labels exercise
Wstęp do ćwiczenia i materiały referencyjne // Introduction to the exercise and reference material (0:24)
Pomóż Mike'owi w przygotowaniu wysyłki towarów niebezpiecznych // Help Mike to prepare a shipment of dangerous goods
Ilości ograniczonych // Limited quantities
Jakie są przepisy dotyczące "ilości ograniczonych" w Kodeksie IMDG? // What are the 'limited quantities' provisions in the IMDG Code? (0:59)
Co to jest "opakowanie kombinacyjne" o ilościach ograniczonych? // What is a limited quantities 'combination packaging'? (1:01)
Wymagania dotyczące wydajności opakowań w ilościach ograniczonych // Packaging performance requirements for limited quantities
Jak obliczyć, czy można zastosować przepisy o ilościach ograniczonych zawarte w rozdziale 3.4? // How to calculate whether the limited quantities provisions of Chapter 3.4 can be used (3:18)
Oznakowanie opakowań znakiem o ilościach ograniczonych // Marking of packages with the limited quantities mark (1:10)
Oznakowanie opakowań strzałkami kierunkowymi // Marking of packages with orientation arrows (0:36)
Przykłady działania przepisów o ilościach ograniczonych // Examples of how the limited quantities provisions work (2:41)
Wymagania dotyczące segregacji i sztauowania w ilościach ograniczonych // Segregation and stowage requirements for limited quantities
Opakowania zbiorcze zawierające towary pakowane w ilościach ograniczonych // Overpacks containing goods packed as limited quantities
Wymagania dotyczące dokumentacji w ilościach ograniczonych // Documentation requirements for limited quantities
Pomóż Mike'owi w przygotowaniu przesyłki towarów niebezpiecznych zapakowanych w ilościach ograniczonych // Help Mike prepare a shipment of dangerous goods packed as limited quantities
Wyłączenia dla innych małych opakowań towarów niebezpiecznych // Exemptions for other small packages of dangerous goods
Więcej wyłączeń? // More exemptions?!
Ilości wyłączone // Excepted quantities (5:14)
Ilości de minimis // De minimis quantities
Wyłączenie dotyczące małych opakowań dla UN 3082 i UN 3077 // The small packaging exemption for UN 3082 and UN 3077 (1:54)
Odniesienie do Kodeksu IMDG dla wyłączenia małych opakowań UN 3082 i UN 3077 // IMDG Code reference for UN 3082 and UN 3077 small packaging exemption
Przepisy szczególne ADR 375 // ADR special provision 375
Przepis szczególny IATA A197 // IATA special provision A197
Podsumowanie // Summary
Cysterny, MEGC i JTŁ // Tanks, MEGCs and CTUs
Wybór i testowanie cysterny // Tank selection and testing
Duże nalepki ostrzegawcze i oznakowania cystern // Tank marks and placards (1:49)
MEGCs (Wieloelementowy kontener do gazu)
Kontenery i CSC // Containers and the CSC
Oznakowania i duże nalepki ostrzegawcze dla kontenerów i innych JTŁ // Marks and placards for containers and other CTUs (3:16)
Pomóż Mike'owi dodać duże nalepki ostrzegawcze do cysterny i kontenera // Help Mike to placard a tank and a container
Ładowanie, sztauowanie i segregacja // Loading, stowage and segregation
Ładowanie JTŁ i kod JTŁ (Ang. CTU Code) // Loading CTUs & The CTU Code
Sztauowanie // Stowage
Segregacja // Segregation (5:13)
4 kroki do zgodności z zasadami segregacji // 4 Steps to segregation compliance
Przykłady segregacji // Segregation examples (5:44)
Quiz dotyczący segregacji // Segregation quiz
Dokumentacja // Documentation
Jak wypełnić dokumentację transportu towarów niebezpiecznych // How to complete dangerous goods transport documentation (3:38)
Wymagane informacje // The information required
I.N.O. wpisy: wymagane dodatkowe informacje // N.O.S. entries: additional information required (2:10)
Uzupełnienie prawidłowej nazwy przewozowej i opisu // Supplementing the proper shipping name and description
Oświadczenie nadawcy // Shipper's declaration
Certyfikat pakowania kontenera/pojazdu // The container/vehicle packing certificate
Wymagania dotyczące transportu multimodalnego // Multimodal requirements
Mike znów potrzebuje twojej pomocy! // Mike needs your help again!
Prosimy o pomoc Mike'owi przy nalepkach, załadunku, wyborze dużych nalepek ostrzegawczych i dokumentowaniu przesyłki. // Please help Mike to label, load, choose placards and document a consignment
Reakcja na sytuacje awaryjne // Emergency response
Ogólne wymagania dotyczące reagowania w sytuacjach awaryjnych // General emergency response requirements
Kontrola ryzyka na lądzie // Shore side risk control
Przesyłki do, z i przez USA // Shipments to, from, and through the USA
49 CFR: "Przepisy dotyczące HazMat" // 49 CFR: 'The HazMat Regulations'
Ukończenie kursu // Course completion
Wasza opinia o kursie // Give feedback
Przypomnienie odświeżające // Refresher reminder
Uzyskaj dostęp do swojego certyfikatu. // Access your certificate
Kontenery i CSC // Containers and the CSC
Lesson content locked
If you're already enrolled,
you'll need to login
.
Enroll in Course to Unlock